Over the years, as our games have grown in popularity, publishers in other countries have expressed interest in publishing translated versions for their own markets. We always get a few as part of the contract, and if they sell well, we continue to order while supplies last from the licensee. We will try to keep the more popular versions available. We've listed all of the non-English versions here, for informational purposes. Things that are permanently out of print will be greyed out, but their links will still be live if you want to click through to look at the detail pages.
Some notes of interest
When Fluxx first came to the attention of a couple of international publishers (Hobby Japan and Amigo Spiel), it was still in the 3.0 version, with black and white art, and they definitely wanted color. Rather than colorizing our line drawings, however, they both had their own artists work up new art. It's quite fascinating to see German and Japanese versions of our Keepers.
Most of the other Fluxx subsequently licensed used our color art. Recently, however, Edge Entertainment, publishing in French and Spanish, did also decide to create their own versions of the Keepers. Another fun thing is that they decided to promote Fluxx as "The Cure For Boredom" and package it as though it were a prescription pill, which is why the box looks so different: plain white, with amusing remarks like "Via topica" ("For topical use") and "Sans risque d'allergie" (Hypo-allergenic").
|
|
It's worth noting that Fluxx Español is the only non-English version which was not licensed to another publisher, but which we had translated in-house, ostensibly for the Latino market in the US. It's also just 56 cards, so it has fewer Keepers, and thus, necessarily, a slightly different mix of Goals. The art is also all different from all of our other Fluxx.
Aquarius and Seven Dragons both have very little text on the cards, so our licensees Swan Panasia and Pegasus Spiel decided they would be great to introduce to multiple language markets, since the cards could all be identical, and only the rules and box translated. Swan Panasia opted to have Aquarius printed at our own printer in Michigan and left the Actions in English (presumably explained in the translated rule sheet), while Pegasus Spiel printed themselves in Europe and adapted the Actions in Seven Dragons to use symbols instead of text (presumably also explained in their rules sheets.)
Note that the "Baltic" version of Seven Dragons, with four languages, includes Russian, but our Russian licensee, Hobby World also licensed it on their own, so there is a Russian-only version of Seven Dragons which was not part of the Amigo print run.
|